فرهنگیمهمترین های هەواڵ

معلم مهابادی برای اولین بار کتاب کوردی ویژه اول دبستانی ها به چاپ رساند

 

متن زیر خلاصە گفت و گوی پایگاە خبری هەواڵ با معلمی که زندگی خود را وقف تدریس و آموزش زبان های کوردی و فارسی به دانش آموزان پایه اول و سایر پایه های دبستان کرده است
او کسی نیست جز “کامران رشی” متولد ۱۳۵۳ شمسی روستای قم قلعه شهرستان مهاباد می باشد وی ۲۵ سال سابقه خدمت در آموزش و پرورش مهاباد را دارد که ۱۸ سال آن را فقط در مقطع اول ابتدایی تدریس کرده است.
از وی سوال کردیم چگونه شد وارد دنیای نویسندگی و علی الخصوص چاپ و نوشتن کتاب کوردی اول دبستان شدید. وی می گوید زمانی که در یکی از روستا های (منطقه منگورایه تی) مهاباد سال ۱۳۷۸ در روستای سێلم بودم ضعف کتاب خواندن و نوشتن پایه اول دبستان را به روی دانش آموزان احساس می کردم. یکی از بزرگ ترین مشکلات آن زمان , عدم هم خوانی بین تصویر و متن کتاب بود( تصاویر جذاب نبودند ) که برای دانش آموز گنگ بودندو گاهی حالت پرش موضوع و داستان را داشتیم ( توالی و ارتباط محتوا کمتر بود ) و دانش آموزان برای یادگیری آن احتیاج به زبان واسطه و تصاویر محیطی داشتند ـ اولین فکر و ایده من از آنجا شروع شد که سعی کنم برای دانش آموزان کتابی تهیه کنم به زبان و فرهنگ منطقه ای و محیطی خودشان که هماهنگی بین تصویر و متن وجود داشته باشد و جهت نوشتن حروف الفبا به صورت شعر وتصویر نمایانگر شود. بنده این روش را به صورت تصاویری که دستی می ساختم بروی دانش آموزان امتحان کردم که نتیجه و بازخورد آن را خیلی مناسب یافتم و دانش آموزان بدون آنکه در یادگیری دچار مشکل شوند آن را زود و با شورو شوق زیاد فرا می گرفتند.( زبان کوردی به عنوان واسطه و کاتالیزور به هضم و جذب نوشتاری و حتی خوانداری فارسی کمک شایانی می کرد )

مشکل اساسی در پایه ی اول ابتدایی را در آن می بینم که دانش آموز نمی تواند فقط از طریق متن و کلمات انتزاعی به یادگیری مناسب برسد. باید کلمات کلید عینی ,ملموس و متناسب سن کودکان باشند و به کمک ابزارشعر و تصویر می توان هم به دنیای کودکان نزدیک شد وهم یادگیری لذت بخش را به کودکان چشاند.

کامران رشی

 

شادی حق طبیعی کودکان است و در محیط شاد، دانه های استعداد شان بهتر میرود و بیشتر بارور می شود برای رو نویسی ، هماهنگ کردن حرکات کردن چشم با دست ضروری است و کودکان در آغاز این راه به تمرکز، دقت و تمرین بیشتری احتیاج دارند وقتی برای نوشتن یک نماد نوشتاری در اولین تجربه های کودک انتظار داریم چند حس او به خوبی درگیر شود و نتیجه مفید و مناسب بگیرم پس چه بهتر که پیش از شروع به کار نوشتن و درجریان آن، حق حواسِ مهمی ،چون چشم و گوش را به خوبی ادا کنیم. چشمان کودک را با تصویری جذاب و متناسب نماد نوشتاری نوازش دهیم که کودک شکل حروف را از روی آن ها تشخیص دهد و استخراج کند و با این کار ، کنجکاوی و تخیل آن را تحریک کنیم سپس، با دو بیت شعر کودکانه هم شیوه درست و زیبا نویسی را یاد دهیم و هم پیام خوب برسانیم و هدف نهایی این باشد که با بر سر شوق آوردن کودکان در وقت نوشتن ،یادگیری با لذت و لذت یادگیری را به کودکان بچشانیم.

وی در ادامە می گوید کە چندین بار مشکلات کتاب های درسی دورە دبستان را بە صورت نامە نگاری بە آموزش پرورش مهاباد، استان و حتی تهران رساندە ام و بندە را بە خاطر این پیگیری ها تشویق و تقدیر کردە اند.

کامران رشی از خواستە هایش رو بە مسئولان مهابادی می گوید: از مسئولان بە ویژە رئیس آموزش و پرورش مهاباد و همچنین دیگر مسئولانی کە می توانند موثر واقع شوند خواستارم کە تلاش خود را بکنند تا این کتابی را کە بە زبان کوردی برای اول دبستانی ها و همچنین پیش دبستانی ها نگارش کردە ام در مدارس مهاباد بە عنوان کتاب کمک آموزشی وارد سیستم مدارس شود.

 

 

این بار از اهدافش در نگارش کتابش می گوید:

۱٫ بە کمک “تصویر” ، تحریک حس کنجکاوی دانش آموزان

۲٫ لذت یادگیری در نوشتن و نوشتن با شوق و ذوق توسط دانش آموزان

۳٫ آشنایی دانش آموزان با فرهنگ و فولکلور اصیل کوردی

۴٫ حفظ زبان و ادبیات کوردی برای کودکان

رشی پیشنهاداتش را هم گفت:
خواندن و نوشتن به زبان مادری طبق قانون ملل و بین الملل حق هر انسانی است. در شرایط کنونی دربیشتر شهرهای کردنشین برای یادگیری زبان کوردی بچه های دبستانی ,کتابهای جداگانه و مجزا به چاپ و اجرا رسیده است .( در مدارس غیرانتفاعی/نمونه مردمی /هیئت امنایی و درمدارس دولتی درقالب فعالیت آزاد و فوق برنامه) ـ اینجانب نظر پیشنهادیم این است که ابتدا کتابهای متنوع و مجزا در هر شهر به چاپ و اجرا برسند. در مراحل بعد , پس از تشخیص و رفع اشکالات و مشکلات درست خوانی و درست نویسی (در مرحله اجرا ), برای تمام شهرهای کردنشین به زبان خوانداری و نوشتاری (لهجه اصیل تر ) و خط نوشتاری متناسب تمام مناطق کردنشین برسیم .

اجرای این پروسه منابع آموزشی جذاب و پر محتوا همچنین نیروی آموزشی کارا و علاقه مند می خواهد که تجربه و علاقه ی معلمان , شاعران و نویسندگان و اهل هنر کردستان این کار مهم را مرحله به مرحله با در نظر داشتن قانون آموزشی کشور به انجام می رساند. آموزش زبان و ادبیات سایر ملل ایرانی به غنای فرهنگ و زبان رسمی کشور کمک شایانی می کند چون زبان ها و فرهنگ ها با ارتباط بیشتر به اشتراک حماسه ها و تجارب ارزنده ی نثر و نظم بدون خرج هزینه های گزاف می رسند .( خیام به کوردی ـ حیدر بابای کوردی ـ قانون در طب هژار ـ افسانه های ایرانی ).

رشی در پایان از حضور خبرنگار و عکاس پایگاه خبری جهت تهیه گفتگوی خبری هه وال قدردانی کرد.

مصاحبه: محمد آتش زای

عکاس: کیوان آشتاب

آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی آثار کامران رشی

نمایش بیشتر

هـه‌ژار رحـیـمـی

علاقه مند به ترجمه و نوشتن در حوزه های تخصصی IT ، سیاست ، اقتصادی و اجتماعی

دیدگاهتان را بنویسید

نوشته های مشابه

دکمه بازگشت به بالا